One of our Boro pieces Sold. I sincerely appreciate the understanding from the customer. It helps us make another Boro again.
☆
The word “Boro” start having a power recently. It originally means “A piece of Rag”. It sometime communicate “failure”, so it wasn’t the positive (valued) word. Yet, the word found the beauty in its repetitive mending in necessity. We can get a Boro pieces, made a few hundreds years go, in an antique market. ☆
As much as there are beautiful Boro pieces from the Japanese history, there is a pile of “fabric couldn’t be Boro” in the market. Some of are too small, too dirty, too fragile. With Sashiko experience, we “revive” those “Boro-to-be fabric” after washing thoroughly in order to wash off the unnecessary dust and lint. Somtimes, the fabric loses its 50% of weight after washing (50% of the value went into the drain… ah.) After we clean them, we do Sashiko on it for layering, mending, strengthening and decorating the Fabric. The repetition of these stitching becomes Boro – and we call it “Fresh Boro”. Because of these process, we need to price it pretty high for a piece of fabric, yet we are so fortunate that there are people who appreciate these work and fabric. I don’t have the solid definition for the Boro yet. Strictly speaking, our Boro may not be Boro because it was not stitched 200 years ago. However, we try to follow the practice what the Japanese probably (could have) done in the history. One of a kind, and so energetic fabric by our hands.
☆
「襤褸」という言葉が価値を持つようになり、古い昔の繋ぎ合わされた襤褸の美しさが一般的になって。刺し子で培った知恵と想いをもって、私達も襤褸を作っています。「襤褸を作る」とは少し不思議な表現かもしれません。一般的に流通している襤褸は、アンティークなものですし。襤褸になりきれなかった布を丁寧に手洗いし、無駄な糸くずや誇り等を取り除き、そして一枚ずつ針目と共に重ねていく。信じられない時間と手間がかかる為、一枚の布地とは思えない値段がついてしまうのですが、先日、お買い求め頂けました。思いを理解して頂ける。それが嬉しくて仕方ないのです。
☆
2019-03-11 14:34:21





Bellisimooooo
Beautiful, love choice of light brown stitching thread. 🙏