Tomorrow in 8 years ago. 3.11. The Tsunami I saw over the TV changed my life. I wasn’t living in the area where Tsunami hit, but throughout the supports, I learn the most important core of Sashiko that I am sharing now.
☆
8 years. It can be “still 8 years” or “already 8 years”. I try to be the one who support them “continuously” rather than just the day of memory. It is Otsuchi Sashiko I would like to keep supporting. Our support may be very small, but not powerless completely.
☆
One of the support we can do is to help in establishment of “continuity.” With their skill in 8 years, they can now make a “one-of-a-kind” Jacket based on the client’s requests. It takes a long time & costs a lot since all of them are hand-stitched, but if you are interested, I am happy to be an agent to make it happen (including translation). We continue supporting, Otsuchi Sashiko Project (https://sashiko.jp/)
☆
3.11。震災から8年。被災地に住んではいないのですが、テレビ越しにみる津波の映像は、今も記憶に焼き付いています。何か力になれないかと飛び込んだ岩手県沿岸部で、今の私達の刺し子に対する思いの原点を確かめることができました。
☆
「もう」でもあり「まだ」でもある8年。震災の前後だけでなく、常に復興を願い続ける一人でありたいと思っています。できることは微力かもしれません。でも決して無力ではない。そう信じつつ、今後も大槌刺し子の力に、少しでもなれたら……と思うのです。
☆
刺し子のちからがついてきた大槌刺し子に、今後私達が支えていけるのは「継続性」だと思っています。一点物のジャケットも、受注製作ができるようになったとのこと。喜んでご紹介致します。言葉では表現しきれない何かが、そこにはあるはずです。
☆
2019-03-10 23:10:18



8 years? It seems like just today. While I cannot do this today I would like to soon.
Bellísimo
Wonderful outreach you are doing!