We are proud of being “makers”. We are Artisans who happen to teach. We are Creators who decided to sell what they use. Yes, “business” is very important to sustain the practice of Sashiko. However, money is not the purpose. Money is just a means to make “Sustainable Sashiko” happen.
☆
I am proud of sharing this Jacket photo- the backside (inside/hiding side) of Boro-to-be Jacket. By wearing the Jacket more, I believe this will be a museum quality Boro. We can “make” an authentic Boro, and that’s the value we can offer. We aren’t just dealers of Boro/Sashiko who sell Sashiko made/done by unknown craftsmen in the past. We are makers who practice Sashiko with respecting the Japanese culture (and therefore, many artisans prefer to be anonymous). Sashiko (and Boro) were developed by the unknown craftsmen. I respect them so much that I do not want to change it. Ironically, in order to keep this “unknown”, I decided to be “known” on the surface of the Internet. Someone gotta do this mission. It just took 20 years to realize it may be my mission. We keep making.
☆
–
–
–
☆
英語では偉そうな事ばかり書いています。自動翻訳とかで英語の文章を読まれると、「なんて傲慢なんだ」と思われることもあるかもしれません。それほどの直接的な表現を意図的にしないと、英語圏ではメッセージが歪曲されてしまうことを嫌というほど経験してきた結果の今です。でも本音は、日本中を旅して、様々な作家さんのお話を伺ってみたい……というのが素直な気持ちです。オフ会したいし、刺し子好きな人に会いたい。配信では何度も話していますが、刺し子友達が欲しい……だけなのかもしれません(笑)幼少期からの30年越しの願いです。
☆
SNSのおかげで沢山の刺し子好き&襤褸好きな方を知ることができました。いつか日本全国、そんな皆様を訪ねてご挨拶できる時が来れば良いなぁと願ってやみません。断言できますが、実際に刺し子してる人に悪い人はいないです(刺し子で商売をしている人は知らん)。ただ、少しだけ、面倒な人が多いだけです(褒め言葉です)。
☆
2020-10-26 09:41:25

さすが、目がきいてますね。商売にしてるおかたは、昔から、お針子を、かかえて、さいごは、自分のなまえまで発表してました。30年も、まえですが。❗️
少しだけ❓🤣
好きなことにたあおしてこだわりが少し強いだけです
🙌🏾
This is beautiful..💙🙌🏽✨
👌👌👌👍👍
Priceless!!!