Skip to content
Our Sashiko Archives
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

  • About “Our Sashiko” Archives
  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

*

Another episode of my continuous challenge: “What is Boro, anyway?”. I will have

atsushijp, 2022年1月20日

Another episode of my continuous challenge: “What is Boro, anyway?”. I will have a Thursday Youtube Live Streaming today (1/20) at 9 pm EST. Bring your own stitching project, and join via the comment section. Boro in English is interestingly transformed into something else. The culture changes, but the change should be done mindfully – not by someone who takes it for their profit in their privilege. The words aren’t someone’s marketing tools.
☆
One of MANY surprises I had in the US is that many American people think that Sushi is a healthy choice. Yes, in comparison to fried chicken, Sushi is probably healthier even if it is topped with deep fried items. However, personally, I have never met any Japanese who “choose” Sushi as a healthy option for their dietly. In fact, some consider Sushi as a “non-healthy” choice because of the salt amount from soy sauce and rice (too much carbs). Well… it is a completely different food culture in the US because they also “soak” Sushi into soy sauce. I love Sushi in the US, don’t get me wrong. However, it has become something completely different.
☆
This is how we only look at what we want to. In other words, the power of marketing. If one chooses the word “Sashiko” or “Boro” to market their items/services innocently, it is unfortunate for everyone on the stage: so therefore I share. Sometimes, innocence won’t justify what they do. If one intentionally “changes” the expectation the word carries, then it isn’t fair activity: especially in a privileged language like English. If they know that the Japanese wouldn’t speak up, and then re-writing the culture, it is… umm… give me the word to explain this feeling. Disgusting?
☆
So, Boro is more than what is introduced in English now. Please learn from someone who knows what they don’t know: instead of someone who offers the “instant answers”.
☆
–
–
–
☆
明日のこれくらいの時間、金曜刺し子配信をします。今週もできるので有り難い限り。襤褸についてまた語ってみようと思います。「また(笑)?」と思われるかもしれませんが、刺し子と襤褸は切り離すことができず、襤褸が全く違うものになってしまうと、刺し子もなかなかに伝えていくのが大変でして。刺し子をしながら襤褸について思いを語る、そんな配信にできればと思っています。配信はYoutubeで。日本時間の夜10時半頃開始予定です!
☆

2022-01-20 09:26:05




Source

@SashikoStory JapaneseBorosashikoぼろ刺し子日本人の刺し子襤褸

Post navigation

Previous post
Next post

Related Posts

@SashikoStory *

(Traditionally) Winter is the season for Sashiko.

2018年2月21日

(Traditionally) Winter is the season for Sashiko. We prepare many Sashiko project over fall, then we see beautiful results (Sashiko items) in Early Spring. Summer is season to sell 🙂 I hope many people can enjoy the beauty of these Sashiko items. 冬は刺し子の季節です。 秋に準備をし、冬に刺し子をする。どんどん作品が形になってきて、嬉しい限りです。販売の夏に、沢山のお客様の目に触れることができると嬉しいです。 2018-02-21 12:22:51 Source

Read More
@SashikoStory *

There are many techniques in Sashiko – but Sashiko isn’t the technique. ☆

2019年11月23日

There are many techniques in Sashiko – but Sashiko isn’t the technique. ☆ – – – ☆ 引き続き丁寧に説明させて下さい。「定義」と「ルール」は同義ではありません。「日本の刺し子の再定義 = 刺し子のルール決め」ではありません。定義とは「共通認識を作る事」だと考えます。ルール(規則)とは、その定義に則って「良いことと悪いこと」を裁くものです。僕は”再定義だけ”したい。 ☆ 一例を出します。刺し子の定義として「刺し子は手縫いの針仕事である」としましょう。例えです。日本の刺し子好きの方にとっては既に共通認識かもしれません。ルールを作るとなると、「定義に従って、ミシンでの針仕事は刺し子とは呼べません」となります。これがルール付けです。繰り返しますが、僕はルール付けをしたいんじゃないんです。「手縫いじゃない針仕事は刺し子だったっけ?」という、「共通認識を再度構築する作業→再定義」をしたいだけなんです。 ☆ 本来であれば「察する文化」の日本で、この再定義の作業そのものが無粋です。僕自身日本国内だけで刺し子をしていたら、ここまでお願いしていません。非日本語圏でのSashikoが人気になるにつれ、「察する共通認識」がブレてきて、もう既に「Sashiko?何でも良くね?」と言わんばかりに麻柄が印刷されただけのシーツに「Sashiko」と宣伝文句がついたりしています。これはマズいと僕は思うので、もう一度日本で刺し子をしている皆様に、「刺し子ってなんだっけ?」を教えて欲しいのです。それが何よりもの希望です。日本各地に様々な刺し子の定義(共通認識)が存在します。「奇数こぎん偶数菱刺し」も定義の一つです。そこからルールを作り守る方々もあれば、思いだけを大切にして守られている方もいます。それはそのまま変えたくありません。各地に残る刺し子を比較して優劣を付けたいわけでもありません。ただ、「なんでもあり」になってしまいそうな非日本語圏でのSashikoに、「日本人の思う刺し子」はこういうのだよ!って伝えたいだけなんです。 ☆ 日本で刺し子をされている方のお話を伺って、極論として「印刷された柄だけでも刺し子なんじゃない?」という共通認識(定義)になるのであれば、それはそれで受け止めます。逆に、好き嫌いが激しい方だと、「古典柄以外刺し子とは認めない」という方もいらっしゃると思うし、それはそれで素晴らしい定義だと思います。誰か一定の個人の定義を否定するつもりは一切ございません。今後僕が英語で刺し子を紹介していく上で、「日本人が思う刺し子の共通認識」をしっかり胸に抱いておきたく、こういうお願いを差し上げております。叱咤激励、質問、なんでもお答えします。日本の刺し子を、刺し子のまま、残したいんです。英語でSashikoを見ていると、なんかそれがもう難しいような気がしてしまっていて。お力添えを頂けると幸いです。 ☆ 2019-11-23 16:38:53 Source

Read More
@SashikoStory *

Over the last 4 years or so, many kindly advise me to structure the system of “C

2023年4月7日

Over the last 4 years or so, many kindly advise me to structure the system of “Certification” or “Atsushi’s Certified Sashiko Teacher” to expand our Sashiko. They advise me to give people a certification so that they can teach Sashiko with less worries (to Cultural Appropriation), and they can pay…

Read More

Comments (4)

  1. Premaasi Textiles says:
    2022年1月20日 at 2:29 PM

    What is the link for your Livestream?

    Reply
  2. Mimi Young says:
    2022年1月20日 at 4:36 PM

    Chinese and Mexican and Japanese restaurants in the US cater to the palate of Americans. Americans seem to love fried, heavy sauces, high salt, spicy and fatty foods. They still call the heavy-sticky sauced foods Chinese food here. Probably many of these restaurants would turn a Chinese stomach. So Boro and Sashiko are not the only terms used by people trying to give reference to what they are selling. I agree with you that saying something IS Boro or IS Sashiko is very different than just using it as a hashtag to attract people interested in those things, and very different than saying “I was inspired by Sashiko work I have seen to create this piece.” There is a lack of sensitivity but please understand that in our melting pot here and in our current “me first” and “I’m entitled to do as I please” society here in America, there is less civility and sensitivity. Many are trying! Many are not. Politely explaining works for those open to improving their interactions with others. It doesn’t work for people who don’t care about anyone other than themselves and their family. But many are listening, so keep doing your part to illuminate the differences and what is proper and respectful.

    Reply
  3. Nicole Jacob says:
    2022年1月22日 at 7:05 PM

    Thanks for your words. I love words and have the privilege of English being my mother tongue. The word disgusting is a good one. To me it has the sense of a bad taste and that you would like to spit it out. Another good word might be “revolting”. It has roots in “revolution” and the idea that something has changed or turned, possibly by violence. The online etymology dictionary etymonline is a really good source for the roots of English words if you ever want to explore them.

    Reply
  4. Three in one says:
    2022年1月23日 at 8:13 AM

    💙

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Tags

AtsushiFutatsuya Boro CulturalAppropriation Handmade HandStitching Hitomezashi Indigo JapaneseBoro JapaneseSashiko KeikoFutatsuya Kofu LearnSashiko Mending NaturalDye Patchworking quilting repurpose SashiCo sashiko SashikoClass SashikoDenim SashikoJacket SashikoStitching SashikoStory SashikoThread SashikoWorkshop SlowFashion Slowstitch TraditionalSashiko Unshin Upcycle UpcycleStitches VisibleMending 一目刺し 刺し子 刺し子の再定義 刺し子ワークショップ 刺し子糸 日本の刺し子 日本の日常 日本人の刺し子 素敵なオン刺し 襤褸 運針 運針会

カテゴリー

  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
  • Upcycle Stitches Archive
©2026 Our Sashiko Archives | WordPress Theme by SuperbThemes