Originally, Japanese practiced Sashiko in harsh conditions with limited resources. They didn’t have choices to “replace” fabrics. Holding the precious, yet roughly woven fabric, they stitch to make fabric last long. I imagine… they wished they would have enough resources to replace fabric. They didn’t want her family to look “less wealthy” by so many patches – so Sashiko to avoid future mending in their capacity. You may resonate with this “negative feeling” of mending. Going to school with a patch(es) can be…?
☆
We have an abundance of choices now, and we decide to celebrate Mending. I also enjoy mending. Beside the purpose of Sashiko I mentioned above, Mending is also an important part of Sashiko. In its story above, Sashiko was a word for “Invisible Mending”. It is interesting to see the change in values. Boro is another “value” experiencing significant change.
☆
I accept changes. I like changes. Not many stitched on Denim decades ago, but I see many doing now. For this Denim, to follow Sashiko’s principle more, stitches were performed before the fabric gets damaged. These types of stories are about to be forgotten (lost), especially when the “Flows” exist. Celebration on the Mending is precious, but do I consider it Sashiko? Well… it depends on how you/they/we approaches Sashiko, both stitching & stories.
☆
–
–
–
☆
凄く久々に、凄く怒っています。馬鹿にされているというか、舐められているというか。詳細は配信でお話ししますが、どうやら「教える前に刺し子を学べ」と伝えるのは、「前向きな行動(ポジティブ)」ではないようで。「明るく、楽しくいこうよ」という心構えは大事ですが、その行動で痛みを感じている人がいるなら、立ち止まり一度振り返るべきです。「自分達の庭が綺麗であれば、他の家の庭はどれだけ汚くても構わない」というのは、北米の考え方を皮肉る言葉で存在します。自虐的に使う人もいる程に。必要のない所で刺し子という言葉をぶん回すから「痛いんだ」って伝えてるのに、「楽しくね」と。その楽しみは、一体誰の為の楽しみなのでしょうか?努力もせず、痛みも経験せず、ひたすら上澄だけを掬えば綺麗になります。でも、汚れも臭いも本質を語る時には必要になるでしょうよ…と。
☆
「全刺し」は刺し子において、基本であり本質です。決して「上級者向け」のものではないです。ハギレでの修復も大切な刺し子の一部ですが、それが全てではありません。なのに、日本語すらできないのに「刺し子とは」を語る人が薄っぺらく見えて仕方がないのです。
☆
怒りはマイナスに捉えられることもありますが、私はプラスに捉えています。原動力だから。まだ怒れるだけの希望はあるんだと。絶望の中では怒ることすらできないですから。
☆
2024-08-28 21:14:37
Thank you for the clear explanations. Sashiko and boro have a special place in my heart. I have always mended clothes, as I followed the example of my grandmother. But to her, and almost everyone, it was all about hiding repairs. But I’ve always felt the need to work and express myself differently and made my repairs using visible embroidery, stitching from my imagination. When I discovered sashiko and boro, it felt like I could connect to it, because it was another ‘language’,yet it sounded familiar to my hands and heart. So I learned the most traditional way I could find, but after learning the classic way, my way of incorporating it in my repairs found its own path. Because that’s who I am as a textile artist. Still I like to learn as much as I can about the traditional and cultural origins. This is important to me,. Your explanations and background information has helped a lot.
Nice beautiful
Awesome work 😍😍
Insanely beautiful! 😍
🙏🏼🪷🪡🧵