Skip to content
Our Sashiko Archives
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

  • About “Our Sashiko” Archives
  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

*

I was rewatching last night’s Sashiko Live, and I realized I made some misleadin

atsushijp, 2024年6月14日

I was rewatching last night’s Sashiko Live, and I realized I made some misleading statements while answering the reply. Here is a clarification. I do NOT consider all teaching Sashiko in English to be “nefarious (which is the new word to me)”. In fact, I have been encouraging many English speakers to teach Sashiko if they wish. To share the further clarification, please remember the “2 types of teaching” I often specify.
☆
One type of teaching is like “being a navigator”, like a school teacher who is knowledgeable about many things & who introduces opportunities to students. When one teaches Sashiko in this style, my intention here is to encourage & support. Therefore, I share so much content. The Second type of teaching is “being an expert”, like a professor in College with publications. This teaching comes with great responsibility. They need specific skills to pursue the topic. If a math prof says he cannot do Calculus, then no one will consider them as a teacher.
☆
The “teaching” I find problematic is, of course, the 2nd one. The difference? The Navigator will introduce “other resources” to learn more as they specify themselves that they are only teaching a part of it. The Expert will say that what they teach is “The Answer”, and more marketing suitability, “This Teaching is all you need to learn”.
☆
There are quite many “innocent (unknown)” who do not categorize themselves as either (1) Navigator or (2) Expert. They “can” be the issue as they will follow the answer innocently, whether it is true or not. My voice is for them in-between. It is okay to teach Sashiko in English – but specify what is their “role” in this. When they false-advertise their teaching to increase their profit, then it is a big problem… isn’t it?
☆
You may consider me (2), yet my approach is still (1) as I don’t consider myself as “the expert”, yet someone who just learned Sashiko last year became the expert teaching “One Stop for All”. Sashiko is more than just technique & cannot be summarized to “One Stop”.
☆
–
–
–
☆
日本語刺し子配信→友達と語りながら刺し子→英語刺し子配信→友達と刺し子(2)と、天国みたいな1日でした。調子に乗りすぎた感は否めないけれど(笑)。でもね、良い加減、調子乗るくらいで丁度良い気もしてるんです。言い過ぎくらいが丁度いいのかもしれないね、と。波風立てながら刺し子をし続けます。
☆

2024-06-14 23:36:22




Source

@SashikoStory sashiko刺し子

Post navigation

Previous post
Next post

Related Posts

@SashikoStory *

“Boro” is a difficult concept to fully explain in non-Japanese language. In fact

2019年10月22日

“Boro” is a difficult concept to fully explain in non-Japanese language. In fact, I am troubling myself to describe it even in Japanese. One thing I can say is that, Boro is not “only” a form of patchwork. The statement of “Boro is a type of Japanese patchworking” explain only…

Read More
@SashikoStory *

3 hours of live streaming on Friday.

2018年3月30日

3 hours of live streaming on Friday. The first half is about a project of “From Scratch to Complete” and the 2nd half was on denim repairing. A glimpse of Asano-ha is what I love the most in denim mending. 今週末も長い配信にお付き合い下さり、感謝の気持ちで一杯です。デニムの補修はチラリズムが決めて……と勝手に思いつつ、5つ程のプロジェクトを同時進行(基本的に煮詰まっては気分を変えて……を)しております。 2018-03-30 16:42:26 Source

Read More
@SashikoStory *

Hand-made Samue (Workman Style Jacket), adjusted for toddler sizing with Japanes

2019年8月6日

Hand-made Samue (Workman Style Jacket), adjusted for toddler sizing with Japanese Denim. We didn’t add Sashiko stitching. Once the Samue is used, I will be more than happy to add some Sashiko stitching. Sashiko is a form of care, and stitching. ☆ – – – ☆ NYC在住の大切な知人から嬉しい報せを受け、何を贈ろうかと恵子さんと話して、「刺し子よりも使えるもの」ということで作った一着。歩けるようになったら着てくれるかなぁなんて思いつつ、加工したデニム(Tシャツの様に柔らかい素材)で作ってみました。 ☆ 写真は刺し子ではないのですが、刺し子……というか手仕事の原点はここにあると思うのです。「刺し子をしているから贈り物も刺し子で」と自我を巻き込んで考えるのではなく、受け取り手が喜んでくれるのは何だろう?と考えた結果の手仕事が刺し子であってくれたらいいなぁと思うのです。それはきっと、昔の日本人も一緒だったはずで、刺し子を通した布との会話には、「自分以外の誰か」が存在していたと思うのです。 ☆…

Read More

Comments (3)

  1. mikachan says:
    2024年6月14日 at 10:06 PM

    Excellent❤️❤️

    Reply
  2. Fiona Huxley says:
    2024年6月15日 at 2:01 AM

    In my learning about Sashiko I have mainly come across is the 2nd type you describe. It feels shallow and left me feeling dissatisfied as it was the how without the why without any discussion of how to further my knowledge. So not worth paying for the lessons though subsequently I’ve managed to find resources that give more detail and history. Finding accounts like yours has been important in giving the more rounded depth and education on this specialist subject. Unfortunately, I have come across this lack of awareness and depth in other areas of textiles – I have even found this at university level textiles which is very disappointing. You are raising a very important issue.👏👏👏

    Reply
  3. HSH says:
    2024年6月15日 at 5:53 AM

    🙏🏼🪷🪡🧵

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Tags

AtsushiFutatsuya Boro CulturalAppropriation Handmade HandStitching Hitomezashi Indigo JapaneseBoro JapaneseSashiko KeikoFutatsuya Kofu LearnSashiko Mending NaturalDye Patchworking quilting repurpose SashiCo sashiko SashikoClass SashikoDenim SashikoJacket SashikoStitching SashikoStory SashikoThread SashikoWorkshop SlowFashion Slowstitch TraditionalSashiko Unshin Upcycle UpcycleStitches VisibleMending 一目刺し 刺し子 刺し子の再定義 刺し子ワークショップ 刺し子糸 日本の刺し子 日本の日常 日本人の刺し子 素敵なオン刺し 襤褸 運針 運針会

カテゴリー

  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
  • Upcycle Stitches Archive
©2025 Our Sashiko Archives | WordPress Theme by SuperbThemes