Skip to content
Our Sashiko Archives
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

  • About “Our Sashiko” Archives
  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

*

I am glad that the previous analogy of Tourism (being a Guest) clarifies my mess

atsushijp, 2024年6月13日

I am glad that the previous analogy of Tourism (being a Guest) clarifies my message well. Being a Guest doesn’t question one’s ability. It is just a “status” of one’s commitment. I really want you to enjoy Sashiko – and the most delicious part of Sashiko is missing now in English.
☆
You may wonder, though. Are there really “Visitors (Guests)” who pretend they are “Local (Hosts)”? Is it that easy to maneuver someone to one specific direction? Unfortunately, in this context, anyone with English proficiency can do so. That’s how I define English as Power, or even Privilege.
☆
In Sashiko (and many other Local & small categories of crafting), there are NOT many Experienced Artisans or Experts who are proficient in English. There are many Japanese who are proficient in English, yet the Sashiko Artisan who learn English after them being experienced in Sashiko is extremely rare. As a result, among many “Locals” who may guide Visitors well, there are no actual guides who can speak the local language enough to fully communicate the culture. For that, I may be the first one doing so in Sashiko (although I do not think I am qualified to be a guide), and therefore I feel somewhat responsible for addressing the issues. I feel quite alone in Sashiko & English, but I know I am NOT alone in the similar issues.
☆
Once again, if you consider yourself a guest in Sashiko, Enjoy! Free your creativity, and all I ask is the acknowledgement of the Local. I am sure not everyone is happy with this analogy. I will be available for discussions on Live. There is nothing I need to hide unlike other “Pretending Guides” blocking this account. Everyone is welcome to the Live – all I want is to address the issues & protect “our Local” from Shady who takes advantage of the language imbalance.
☆
–
–
–
☆
観光と移住の線引きの例え、わかりやすいものになりそうで良かったです。ここで紹介できるのは骨組みだけになってしまうので、配信で肉付け部分のお話をしようと思っています。話を進る上で国籍の話に寄ってしまうのですが、これは心構えの話なので、国籍よりは「覚悟」なんだろうと思っています。日本に帰化する為には小学校低学年くらいの日本語能力は必要で、且つ日本に住まなきゃですから。日本人と話したこともない日本文化の専門家?やっぱり変でしょ。今週から配信は木曜日の夜に開催する予定です!ネガティブな話じゃなくて、基本的に刺し子に対しての前向きな希望を中心に語っているはず(笑)配信にてお待ちしております。
☆

2024-06-13 08:43:01




Source

@SashikoStory sashiko刺し子

Post navigation

Previous post
Next post

Related Posts

@SashikoStory *

Here in NYC for the Talk+ event at Japan Society. It is a great honor to be here

2018年9月28日

Here in NYC for the Talk+ event at Japan Society. It is a great honor to be here to present what I am proud of, Sashiko, with many participants. Yes. I am Sooooo nervous (& excited…?) that I can feel my heart beat. Enjoy Sashiko (to myself). ★ 素晴らしい活動をされている日米交流団体のジャパン・ソサエティとご縁を頂き、Talk+というイベントの講師をさせて頂きます。普段から緊張しいですが、これはもう心臓が痛いレベル。ご満足頂けるように頑張ります。 ★…

Read More
@SashikoStory *

Boro (Art) Bag from Keiko’s Workshop Graduate. We can tell she enjoyed it, and b

2018年1月30日

Boro (Art) Bag from Keiko’s Workshop Graduate. We can tell she enjoyed it, and bag itself shared how enjoyable the workshop was. It is BORO inspired bag, So beautiful 恵子のワークショップを受講下さった生徒さんから頂いた写真です。楽しさがにじみ出る作品は、やっぱりみている僕らも楽しくなる。素晴らしい作品、ありがとうございます。 2018-01-30 18:58:38 Source

Read More
@SashikoStory *

I sometimes say, “I feel pain (when I face ignorance/indifference)”. To be hones

2021年10月27日

I sometimes say, “I feel pain (when I face ignorance/indifference)”. To be honest, I haven’t figured out how to define/explain this “pain” well. It hurts, so it is painful, but it doesn’t make me angry so much… more like sad… or even “sorry (for them)”. The actual pain comes from…

Read More

Comments (2)

  1. Shit From My Closet says:
    2024年6月13日 at 12:29 AM

    🔥🔥🔥

    Reply
  2. Paul-A. S. says:
    2024年6月13日 at 8:49 AM

    This is honestly the best explanation of the difference between appreciation and appropriation that I have read in a long time. Forgive me, but next time this topic comes up I am completely appropriating this explanation.

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Tags

AtsushiFutatsuya Boro CulturalAppropriation Handmade HandStitching Hitomezashi Indigo JapaneseBoro JapaneseSashiko KeikoFutatsuya Kofu LearnSashiko Mending NaturalDye Patchworking quilting repurpose SashiCo sashiko SashikoClass SashikoDenim SashikoJacket SashikoStitching SashikoStory SashikoThread SashikoWorkshop SlowFashion Slowstitch TraditionalSashiko Unshin Upcycle UpcycleStitches VisibleMending 一目刺し 刺し子 刺し子の再定義 刺し子ワークショップ 刺し子糸 日本の刺し子 日本の日常 日本人の刺し子 素敵なオン刺し 襤褸 運針 運針会

カテゴリー

  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
  • Upcycle Stitches Archive
©2025 Our Sashiko Archives | WordPress Theme by SuperbThemes