Skip to content
Our Sashiko Archives
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

  • About “Our Sashiko” Archives
  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

*

As much as I share my concerns about “Sashiko introduced in English”, I Never sa

atsushijp, 2024年6月12日

As much as I share my concerns about “Sashiko introduced in English”, I Never say (and feel) it is painful to see people enjoying Sashiko. I really do want them, and of course you, to enjoy it. What is the difference between those whom I encourage to enjoy Sashiko & whom I identify as issues? An analogy of “Tourism” may explain it better.
☆
I consider anyone joining Sashiko recently as a “guest” of this practice. No need to be fluent in Japanese. No pressure to understand Japanese culture. The goal is for them to have a good time with Sashiko. One day, if they decide to “be localized”, then they would be able to speak basic Japanese as it is required along with experience of “Living” there. So, everyone is a “guest” first – then, some serious commitment is required to be “a part of” it.
☆
Now, in Sashiko (and many other cultural practices), many people become experts without spending a good amount of time. Extreme analogy, it is like me visiting “your country” for a week, and at the end of the week I start saying that I am a professional tour guide to those who come from Japan. This “instant” tour guide can “guide” other guests & change their understanding of your country.
☆
I believe the importance of drawing a clear line between “guest (visitor)” and “host (local)”. There are so many visitors defining what Sashiko is based on what other visitors have a biased opinion. In this analogy, wouldn’t you find the line between “Fun” and “Issue”?
☆
–
–
–
☆
度々話題に取り上げるFBでのSashikoグループ。私自身何年も属していて、また10年以上前にグループを立ち上げた方へは尊敬の念を抱いていて、刺し子がSASHIKOとなる流れの中で重要な立ち位置にあるなぁと思うのです。そのグループでの変化が、正直恐ろしい。こうやって文化が変わって(壊れて)いくのかという過程を目の当たりにしていると思うほどに。
☆
少し乱暴な例えかもしれませんが、ある地域における地元住民と観光客の関係がわかりやすいかもしれません。今の刺し子は、住む予定のない観光客が、地元住民の声を無視して一時滞在中の「規則」を作り、それがその地域の前からあった慣習だとして新たな観光客を受け入れているようなものです。言語が違うので、控えめな地元の方は変化に抗えない。もちろん、同じ場所に存在はしているので「規則」に対する声は一緒ということはわかります。その地域に移住する人もいるでしょう。その覚悟があれば良いんです。それは、その地域にずっといて、これからもずっといる人への尊敬の証だから。問題は観光と移住の線引きをしていないことなんです。
☆
また配信で深掘りしますね。今週から木曜日の夜に配信を予定しています。一日前倒しですー!
☆

2024-06-12 09:32:27




Source

@SashikoStory sashiko刺し子

Post navigation

Previous post
Next post

Related Posts

@SashikoStory *

Alright. Our first offer, “Sashiko Fukubukuro” is available now on our website.

2019年1月4日

Alright. Our first offer, “Sashiko Fukubukuro” is available now on our website. For the shipping within the U.S. please visit “upcyclestitches.com” and for the other International Shipping, you may visit “en-sashiko.sashico.com” for the best shipping experience. ☆ Fukubukuro indicate a lucky bag, like Fuku=fortune, fukuro=bag. The Japanese has an interesting…

Read More
@SashikoStory *

Waiting for Spring… We will have a snow storm soon. Ah, Spring and Sakura. I’m

2017年3月13日

Waiting for Spring… We will have a snow storm soon. Ah, Spring and Sakura. I’m thinking what to make with this Sashiko fabric. まだ遠い春と桜を思いながら。今晩から吹雪の予報。待ち遠しい。 2017-03-13 18:57:12 Source

Read More
@SashikoStory *

Almost done with preparing the Natural Dye Sashiko Thread product page on our on

2017年7月6日

Almost done with preparing the Natural Dye Sashiko Thread product page on our online store. The basic is done… so they are available online now! (I will update more information accordingly…) Gray Color has 4 different kind Gray. That’s how difficult and how interesting Natural Dye is. やっと日本語のウェブサイトでも草木染めの糸をご購入頂ける用に更新完了。一つ一つの手作業は大変です。灰色ヒトツとっても、微妙な違いの糸が4種類。大変だけど、だからこそ美しいんです。 2017-07-06 23:21:25…

Read More

Comments (9)

  1. まなみ says:
    2024年6月12日 at 12:36 AM

    ほんとっ いつも素敵✨

    Reply
  2. Marla Varner says:
    2024年6月12日 at 2:13 AM

    Another good analogy!💙

    Reply
  3. Diana Rico says:
    2024年6月12日 at 5:16 AM

    That is a good analogy, thank you.

    Reply
  4. 前川 元美 says:
    2024年6月12日 at 5:51 AM

    すごくわかりやすい例えです。
    観光と移住の線引き。
    自分の都合のいいものしか見ない観光。そういうところだけ切り取って見せる観光。(観光のことを言ってるだけでは無いというのがわからない人にわかって欲しいけど。。)

    Reply
  5. Gimmegimme says:
    2024年6月12日 at 1:00 PM

    I really like your analogy. If I could I would like to give an extra like for the description.

    Reply
  6. Broderies et brins de vies ⚡️ Lausanne et environs says:
    2024年6月12日 at 6:32 PM

    Ok, I think I understand better what you shout loud. Personally I really enjoy sashiko and I am a guest. This is ok for you. Thanks for clarifying your point of view

    Reply
  7. Shit From My Closet says:
    2024年6月12日 at 10:22 PM

    🔥❤️I am guest.

    Reply
  8. Fiona Huxley says:
    2024年6月12日 at 10:37 PM

    This is a really good analogy and really does explain the how and why we (as non Japanese) should view our use and enjoyment of Sashiko. We’re visitors to Sashiko but by visiting we can learn, appreciate and understand the skill and cultural aspects of Sashiko. I enjoy reading your posts as they add depth to the technique and made me want to visit Japan even more. As someone interested in all things textile, Japan has lots of diversity.

    Reply
  9. Il filo conduttore says:
    2024年6月15日 at 8:28 AM

    Ospite riconoscente, con molta curiosità per la storia, la filosofia dietro questa tecnica meravigliosa🙏

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Tags

AtsushiFutatsuya Boro CulturalAppropriation Handmade HandStitching Hitomezashi Indigo JapaneseBoro JapaneseSashiko KeikoFutatsuya Kofu LearnSashiko Mending NaturalDye Patchworking quilting repurpose SashiCo sashiko SashikoClass SashikoDenim SashikoJacket SashikoStitching SashikoStory SashikoThread SashikoWorkshop SlowFashion Slowstitch TraditionalSashiko Unshin Upcycle UpcycleStitches VisibleMending 一目刺し 刺し子 刺し子の再定義 刺し子ワークショップ 刺し子糸 日本の刺し子 日本の日常 日本人の刺し子 素敵なオン刺し 襤褸 運針 運針会

カテゴリー

  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
  • Upcycle Stitches Archive
©2025 Our Sashiko Archives | WordPress Theme by SuperbThemes