Skip to content
Our Sashiko Archives
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

  • About “Our Sashiko” Archives
  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

*

I enjoyed this project. It is one stop of “completion”, but another starting sta

atsushijp, 2024年6月10日

I enjoyed this project. It is one stop of “completion”, but another starting station of bringing it to our ordinary (using & mending). Would I keep doing the same on the other leg of this denim? Or… one leg is just enough?
☆
I wouldn’t consider this Sashiko. At the same time, it is okay to see someone defining this project Sashiko when they acknowledge the Stories why I do not consider this Sashiko or Boro. It “can” be Sashiko or Boro, but at this point, it is just a fun project without names.
☆
In 2024, I see a kind of “maturity” of Sashiko’s Popularity. Unfortunately, Sashiko introduced in English is simplified too much, and missing the most important part of its practice, yet too romanticized ignoring the culture (people & stories) behind. I offer a Live Streaming where I talk about Sashiko while stitching – please listen to what I need to say. Otherwise, something very important in Sashiko will be completely lost – as some non-Japanese Sashiko “masters” are intentionally erasing the cultural elements. Your willingness to acknowledge Sashiko is the only way to preserve (or even “revive”) Sashiko in English.
☆
–
–
–
☆
細切れになってしまってどうにもならないような古布を糸で貼り付けたデニム。とりあえずですが、片足分完成しました。「完成」とは表現しておりますが、脆い古布を糸で縫い合わせているだけなので、使えば使うほど補修が必要になるんだろうと思っています。それも含めて、楽しんでいけたらいいなぁと。ここに辿り着くまでの過程も、とても楽しかったです。もう少し続けるかもしれません。
☆
配信でのお話をまとめると、きっとこれが現代で人気のある「Sashiko」であり「Boro」なんだろうと思います。何をして刺し子とするのか、はたまた襤褸とするのか…そこに絶対的な答えはなくて、好みも含め、どう日々に向き合ってきたかが様々な応えを作り出します。その「様々な」応えを総合することが文化なんじゃないかと思うんです。Sashikoは英語圏での様々な応えをまとめているのであれば、Sashikoが文化になることはあるのです。ただ、日本語で意思疎通ができないのにも関わらず、あたかも「私は日本の刺し子を知っている」というように嘘で塗り固めるのは、暴力でしかない。多様性を叫びながら、声をあげることができる(英語ができる)多様性だけを取り上げ、自由を叫びながら正解を押し付ける。文化の盗用なんていう複雑な問題じゃなく、ただ単に英語ができないことを馬鹿にされているような気にすらなるのですよ。
☆
英語圏での刺し子は「自由という仮面を被った(一部の人間による大多数への)制限と抑圧」の場になってしまっているのです。それを一度、かき混ぜる必要があると思うんですよね。本質を知って貰うために。
☆

2024-06-10 09:14:21




Source

@SashikoStory sashikoSashikoDenim刺し子

Post navigation

Previous post
Next post

Related Posts

@SashikoStory *

The front look of Boro No-Sleeve Noragi. Keiko collected the Kofu, and construct

2019年7月25日

The front look of Boro No-Sleeve Noragi. Keiko collected the Kofu, and constructed the jacket. This is a Boro, made in 2018, with fabrics that couldn’t be Boro so many years ago in Japan. I call this as Art for several reasons (although neither of Keiko and I consider ourselves…

Read More
@SashikoStory *

Why do you “mend” in a society we have a “choice” to replace? We can, technicall

2021年9月11日

Why do you “mend” in a society we have a “choice” to replace? We can, technically, avoid mending throughout our life. In fact, it is cheaper to replace. Why do we mend then? I feel it is dangerous to see “mending in necessity” and “mending as a choice” as the…

Read More
@SashikoStory *

I have a question. Have you ever felt that my message is sexist? I received a co

2020年9月3日

I have a question. Have you ever felt that my message is sexist? I received a comment accusing me of being misogynistic. I specifically pay attention when I talk about gender – because Sashiko is largely affected by it. The comment is on a Youtube video I uploaded yesterday. As…

Read More

Comments (5)

  1. Etagenegen Creatief says:
    2024年6月10日 at 5:56 AM

    Beautiful 💙👖

    Reply
  2. PlanteVerte says:
    2024年6月10日 at 9:46 AM

    I think one side is sufficient. Something I love in this process is how you can lose yourself in the rhythm of stitching. There is something very relaxing in it. Next to that, boro is like a museum of old textiles to me. I love how you can use tiny pieces that are not really suited for other use.

    Reply
  3. Rosse Mary Jeldes Calderon says:
    2024年6月10日 at 11:52 PM

    I have a leather jacket that my mother gave me 19 years ago. Unfortunately, I recently tore an area on the sleeve. I’m learning sashiko so I can salvage it. You bring me hope to bring my jacket to life again.

    Reply
  4. Ex Morte says:
    2024年6月14日 at 3:09 PM

    I agree but I’m curious, what do you think of the masters/designers/brands in Japan “misusing” the word Sashiko and Boro. At some point do they not redefine the culture, as it is “their” culture? Maybe they are also eroding what these terms mean?

    Reply
  5. 💚Hand Knitted Amigurumi💚 says:
    2024年6月20日 at 5:17 PM

    So so beautiful work 😍😍😍

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Tags

AtsushiFutatsuya Boro CulturalAppropriation Handmade HandStitching Hitomezashi Indigo JapaneseBoro JapaneseSashiko KeikoFutatsuya Kofu LearnSashiko Mending NaturalDye Patchworking quilting repurpose SashiCo sashiko SashikoClass SashikoDenim SashikoJacket SashikoStitching SashikoStory SashikoThread SashikoWorkshop SlowFashion Slowstitch TraditionalSashiko Unshin Upcycle UpcycleStitches VisibleMending 一目刺し 刺し子 刺し子の再定義 刺し子ワークショップ 刺し子糸 日本の刺し子 日本の日常 日本人の刺し子 素敵なオン刺し 襤褸 運針 運針会

カテゴリー

  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
  • Upcycle Stitches Archive
©2025 Our Sashiko Archives | WordPress Theme by SuperbThemes