Skip to content
Our Sashiko Archives
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

  • About “Our Sashiko” Archives
  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

*

Many words change their meaning while traveling across the language & culture. A

atsushijp, 2024年3月2日

Many words change their meaning while traveling across the language & culture. A Japanese word you know may actually have a different meaning actually in Japan. Unfortunately, “Sashiko” already has its own meaning detached from what Sashiko actually is. This is a sad misleading by those who care profit over the culture. Then, I feel the urge to present what is a “good” case of a word traveling decently.
☆
“Haiku” may be an example of good word-traveling. It is my limited understanding, so any correction would be appreciated. Haiku is a type of poetry consisting of three phrases composed of 17 phonetic units, 5-7-5. Of course, we can find many exceptions yet many Haiku writers in English try to follow this 5-7-5 form. At least, all of them acknowledge that the Haiku traditionally follow the 5-7-5 form. This acknowledgement is the sign of respect.
☆
The 5-7-5 form isn’t a “rule” that everyone must follow. It is like a manner to approach this culture. When one understands the form, then deliberately decides to approach differently, then it is perfectly fine. When one writes a short poem with no acknowledgement to the 5-7-5, and calls it “Haiku” to get attention, then it “can” be disrespectful. I don’t know any Haiku professionals in English, but I enjoy the 5-7-5 rhythm in English, as I feel their respect & courtesy in their approach.
☆
Anyone can call their stitching Sashiko. However, “whatever stitching” isn’t Sashiko – All required is acknowledgement. There is a huge difference between Rules & Manners – yet many people now only follow the rules defined by those who ignore the original. Please help me to correct it. I want to preserve Sashiko in as respectful way as possible.
☆
Sashiko by @na.na_45
☆
–
–
☆
海を渡った日本語の中に、上手く文化を尊重しながら英語になった単語はないかなーとふと探してみました。思いついたのは「俳句」です。英語での俳句、是非検索してみてください。日本語の五七五のリズムに慣れていると、一瞬、「は?これが俳句?」と思うかもしれません。文字そのものに音がない場合もある英語では、文字を一音と数えず音節で五七五を作り出す為、最初は違和感が出るのです。でも、しっかりと五七五を尊重してくれているのです。季語も紹介されています。
☆
今の英語圏の刺し子には、「短い詩ならなんでもHAIKUって呼んじゃえ!その方がお洒落で目立つでしょ」という流れが存在します。五七五を守らないと俳句ではないとは言いませんが、五七五を知らない人が俳句を語ってはいけない。五七五は規則である必要はないけれど、心構えである必要はあると思うのです。手仕事で針目を作ればなんでも刺し子と呼ばれる世界観の中では、この「心構え」が無視され、ビジネス目的のルールだけが押し出されます。そんなんもう嫌なのです。
☆

2024-03-02 23:42:01




Source

@SashikoStory sashiko刺し子

Post navigation

Previous post
Next post

Related Posts

@SashikoStory *

Often, people refer to me as “Sashiko Master”. I feel much more comfortable with

2019年10月4日

Often, people refer to me as “Sashiko Master”. I feel much more comfortable with being called “master” than an artist. Anyway, How do you define “master”? Is it a person with skill, knowledge, design, or authority? In this society, sometimes the title is about “marketing” to stand up in one…

Read More
@SashikoStory *

Another great Jacket by Keiko. We have been in love with the pattern for the pas

2021年5月5日

Another great Jacket by Keiko. We have been in love with the pattern for the past 10~20 years. The results always surprise us. I will bring it to FL and hopefully take some photos there. ☆ (I am in a challenge of managing my time more than usual. The caption…

Read More
@SashikoStory *

I have been introducing this beautiful Kakishibu Color as “Persimmon Tannin / Ka

2020年6月29日

I have been introducing this beautiful Kakishibu Color as “Persimmon Tannin / Kakishibu” Dye. I share stories of what “Kakishibu” is based on my understanding of Kakishibu in Japanese. I have to make a correction with an apology. My description was not wrong – but incomplete. I just learned that…

Read More

Comments (3)

  1. Vlad Hrechka 🇺🇦 says:
    2024年3月2日 at 2:52 PM

    Sorry for my ignorance, how can we help you?

    Reply
  2. Lisa Hansen says:
    2024年3月2日 at 3:52 PM

    I have finally started your online class. It’s excellent and I have already modified my thinking before doing a single stitch. Thank you.

    Reply
  3. Roxie Tew says:
    2024年3月2日 at 11:43 PM

    Wow!

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Tags

AtsushiFutatsuya Boro CulturalAppropriation Handmade HandStitching Hitomezashi Indigo JapaneseBoro JapaneseSashiko KeikoFutatsuya Kofu LearnSashiko Mending NaturalDye Patchworking quilting repurpose SashiCo sashiko SashikoClass SashikoDenim SashikoJacket SashikoStitching SashikoStory SashikoThread SashikoWorkshop SlowFashion Slowstitch TraditionalSashiko Unshin Upcycle UpcycleStitches VisibleMending 一目刺し 刺し子 刺し子の再定義 刺し子ワークショップ 刺し子糸 日本の刺し子 日本の日常 日本人の刺し子 素敵なオン刺し 襤褸 運針 運針会

カテゴリー

  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
  • Upcycle Stitches Archive
©2025 Our Sashiko Archives | WordPress Theme by SuperbThemes