Skip to content
Our Sashiko Archives
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

  • About “Our Sashiko” Archives
  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

*

Sharing the Sashiko in English is very challenging because it is deeply rooted i

atsushijp, 2021年2月18日

Sharing the Sashiko in English is very challenging because it is deeply rooted in Japanese culture. When I say, “Description of Sashiko in English isn’t sufficient”, many ask me for the “correct answer” or “the (simple) description”. Asking for answers, defining it with the clear & short statements, and following the “teacher” with (easy) how to is the ordinary in Western culture. In fact, the clear answers seems like a virtue here. The efficiency & productivity brought by “correct answers” developed the society. It is understandable that I receive many questions for “Right Definition”. 

☆

However, please understand that my role in Sashiko is NOT to be a leader. I am NOT here to “teach” you what is correct and everything else is “wrong”. My role is different – it is Sharing and I would like you to doubt if any “leaders” in Sashiko understand the Japanese culture deeply. There are reasons I do not answer some questions – especially the one asking for the “correct one”. The question itself isn’t the issue. Trying to mold Sashiko (foreign culture) to something they are comfortable without learning the original mold is the issue (Cultural Appropriation). 

☆

Explaining my role in Sashiko can take a series of articles. However, I wanted you to share. I made an article on Patreon for the public for a limited time. This is my present. I want you to know how “twisted (not wrong)” the Sashiko you know may be. 

☆

https://www.patreon.com/posts/47607047

☆

–

–

–

☆

2012年に刺し子を見直し、2015年に覚悟を決めてから、僕自身の刺し子文化の役割というものをずっと考えてきました。「再定義」だの「日本の刺し子」だの書いているので、「淳は刺し子を取り締まろうとしている」と誤解されることもありました。違うんです。僕の役割は「取りこぼさないこと&置いてけぼりをつくらないこと」です。先頭に立って、「ついてこい!」と叫ぶリーダーではなく、一番最後尾で「何か大切なもの落としてないよな?」と確認して歩く、学校遠足の引率の担任を持たない先生の役割です。「花ふきんは刺し子じゃない」という声があります。議論をしてその声が正しいかどうかの答えを出すのが西洋の論理。日本は、「そういう声もあるんだ」と解決しないまま前に行けるんです。それが今の刺し子です。その一人の声すら残すことが僕の刺し子での役割だと思っています(って配信では言ってきているのですが、それを英語で上記リンクに纏めました)。

☆

2021-02-18 08:38:48




Source

@SashikoStory JapaneseSashikosashikoSashikoStitching刺し子日本の刺し子

Post navigation

Previous post
Next post

Related Posts

@SashikoStory *

This is how the “hiding side” looks – side of the Jacket with Cranes dyed out th

2022年11月7日

This is how the “hiding side” looks – side of the Jacket with Cranes dyed out that I introduced yesterday. The dye work itself is fully matured as “piece”. However, since it is vintage fabric & fragile, we wanted to add some Sashiko – instead of mixing values & showing…

Read More
@SashikoStory *

I may be just trying to be the one who I wanted (needed) to meet when I was a ch

2019年7月20日

I may be just trying to be the one who I wanted (needed) to meet when I was a child. ☆ 怒りの中で思うのは、僕を形作る記憶の数々。僕は、幼少期、空想の世界の中で、「こんな大人がいたら」と助けを求めていた誰かになろうとしているだけなのかもしれません。お金を求め、力(権力)に畏れ、常に何かに縋ろうとしていた人々が偉そうにしていた生活環境の中で、「見返りを求めず自分を主張できる人」というのは、憧れでもあり、そうなりたいという夢でもありました。結局、本の中でしか出会えなかったけど。 ☆ なぜ怒るのか。実は、僕が怒りを抱いている人のイメージが、2013年以前の僕自身と重なるからです。大嫌いだった父親とも重なるからです。人は、残念ながら、「聞きたいこと」しか聞かず、「知りたいこと」だけを知ろうとします。都合の悪い現実(自分が想定したもの以外)を目の前に突きつけられた時、頭を垂れて教えを乞える人は、そんなに多くありません。でもね、もし、その「都合の悪い真実」を突きつけているのが自分自身だとしたら……?刺し子は究極の所、(布と針を通した)自分との会話です。だからこそ、そんな刺し子と出会ってくれた方だからこそ、「今、何を読んでいるか、瞬間湯沸かし器のように反応しないで気を配ることができる」ようになって欲しいのです。 ☆ 反省点は、僕自身が求めすぎ、また理想を抱きすぎたこと。お言葉を借りれば、真面目すぎたんです。僕は変わらずに、英語では「有料でも読みたい」と思ってくれる人を対象に頑張ります。無料だから流し読みするだけで、お金払ってれば流し読みする人はいないでしょ(いたとしても議論するだけの価値はそこにあると思うので)。 ☆ ☆ [Note] | I will no longer write a story in this account in English. The posts on July 19th and 20th explain…

Read More
@SashikoStory *

As much as I wish to share Sashiko, I am willing to learn. ☆

2020年2月13日

As much as I wish to share Sashiko, I am willing to learn. ☆ After completing 30% (!?) of packing to QuiltCon2020, I start wondering, what is MQG’s “Modern” indicate. I focused on my Sashiko workshop so much that I almost forgot the important learning opportunity: To understand what I…

Read More

Comments (11)

  1. てんこ says:
    2021年2月18日 at 1:59 PM

    カッコイイ😍

    Reply
  2. Estelle Bialek says:
    2021年2月18日 at 2:52 PM

    ❤️❤️❤️

    Reply
  3. Nicholas P. Pence says:
    2021年2月18日 at 3:08 PM

    ❤️

    Reply
  4. شکوفه موسوی says:
    2021年2月18日 at 3:19 PM

    👏👏👏😍😍😍

    Reply
  5. arshad says:
    2021年2月18日 at 3:52 PM

    Beautiful ❤️❤️

    Reply
  6. マサコ says:
    2021年2月18日 at 4:28 PM

    そういう考え素晴らしいです

    Reply
  7. Julie Lambert says:
    2021年2月18日 at 5:37 PM

    Thank you.

    Reply
  8. Oliviame Vintage & Craft says:
    2021年2月19日 at 7:13 AM

    😍😍

    Reply
  9. jean aspinall says:
    2021年2月19日 at 3:52 PM

    I would love to do my denim jacket what size needle do I use

    Reply
  10. Maneet Kaur says:
    2021年2月20日 at 6:44 AM

    Finesse at best

    Reply
  11. Marlowe says:
    2021年3月3日 at 10:01 PM

    Wow. (I’ve only just discovered your account after being sent it by my grandmother!)

    I think about this ‘right answer’ mentality a lot, as I work in education in the UK, it’s not something I have much success discussing with people here. Very interested to start looking for different cultural ideas on learning.

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Tags

AtsushiFutatsuya Boro CulturalAppropriation Handmade HandStitching Hitomezashi Indigo JapaneseBoro JapaneseSashiko KeikoFutatsuya Kofu LearnSashiko Mending NaturalDye Patchworking quilting repurpose SashiCo sashiko SashikoClass SashikoDenim SashikoJacket SashikoStitching SashikoStory SashikoThread SashikoWorkshop SlowFashion Slowstitch TraditionalSashiko Unshin Upcycle UpcycleStitches VisibleMending 一目刺し 刺し子 刺し子の再定義 刺し子ワークショップ 刺し子糸 日本の刺し子 日本の日常 日本人の刺し子 素敵なオン刺し 襤褸 運針 運針会

カテゴリー

  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
  • Upcycle Stitches Archive
©2026 Our Sashiko Archives | WordPress Theme by SuperbThemes