Today is “Kotoyouka (Feb.8th)”, and you may know what it means for stitchers in Japanese custom. It is the day of “Harikuyou” – a (requiem) ceremony for the broken/bent needles. Please refer the previous posts for the details about Hari Kuyou around Dec.8th (If you are on Patreon, Article is about Harikuyou. Thank you for your support).
☆
I don’t have any needles to farewell this time since I couldn’t stitch much from the previous Harikuyou (on Dec.8th). Which dates we offer the Harikuyou ceremony is based on the region. Some on Dec.8th, some on Feb.8th, some on both dates. Regardless, the Japanese have “a day” to appreciate the needles & the spirits within the needles.
☆
A needle is(was) something very special to the Japanese people. I believe it was the same in other cultures. For me, a needle is something to balance my feelings. When I am balanced well, the needle will absorb the extra tension. When I am balanced, the needle enhances(Amplify) my rhythm. Without the needle, there is no Sashiko. Therefore, I would like to share the importance of choosing the “good one” for you. The good needle will talk to you, balance you, and support you, as if there is a spirit in it. There are reasons we (the Japanese) believe(d) that there is a spirit in it.
☆
–
–
–
☆
あまりスピリチュアルは前に出さないぞーと言葉を選んでいるアカウントなのですが、時に日本の文化はあまりにも深く霊性と結び付いていて、どうにもこうにも目に見えないものを説明しなければ行けない時がありまして。針供養もその一つ。日本では当たり前。日本国外では、「ほぉぉ」と感心と関心を頂く話題です。
☆
針は消耗品です。その上で、針には邪気を吸い取り、正気を増幅させる役割がある気がしています。そういう意味では、お守りと似てるかなと。真実はわかりません。でも、そういう思いを込めて大切にしてきた日本人の感性が、とても大切で大好きなのです
☆
2021-02-08 11:18:01

@ruthkeiko olha q legal…
Que bonito
Muy interesante, debemos hacer algo así con nuestras agujas
こんにちは!福袋に入っていた針、とてもつかいやすいです。差し支えなければどこの針か教えていただけますか?
丁寧なお返事ありがとうございます♪特別な針なんですね🪡似ているものまで教えていただき感謝です。探してみますね😊
Muchas gracias por compartir información
So beautiful. Thanking all my beautiful French and Japanese needles for helping me through this Great Pause.. ❤️
I continue to learn from your posts. Thank you.
In Southern India, during the annual festival of Navarathri, one day is dedicated to all tools… Kitchen knives, garden tools, gadgets, carpentry tools, sewing implements, farming tools, factory assembly lines… Pretty much every possible tool is worshipped. An attitude of gratitude prevails in the air…one day every year. Thank you for sharing your method of appreciation of the needles ….
I went to Osaka Tenmangu yesterday ❣️
It was a very wonderful ceremony👍
I thank my needles. I save the broken and worn out ones and lay them to rest with thanks. They worked in tandem with me for a long time as we created beauty so they deserve a good retirement.
🙌❤️thank you for sharing😍
針に感謝する。
どうしてもその日のうちに仕上げたくて自分にも、そして針にも頑張ってもらった時は有難う、無理させてごめんねを言う時があります。針は針なんだけど縫い物をしている時は自分の指の一部と言うか、5本の指の代表?となって布の中に入って行くような気がするから。
Qué bella costumbre!! Honrar y agradecer a las agujas rotas por todo lo entregado. La gratitud es un acto de amor. Gracias por enseñarnos esta hermosa costumbre japonesa, llena de amor y espíritu.
Thanks @sashi.co!! 🙏🏼💙
Thank you for sharing this tradition. It’s very different from the way I learned to treat worn out tools, but there is something about it that is beautiful and comforting.