Skip to content
Our Sashiko Archives
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

  • About “Our Sashiko” Archives
  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

*

“Why is it so wrong to use Boro under the food(dish)?”. This is a reasonable que

atsushijp, 2020年12月22日

“Why is it so wrong to use Boro under the food(dish)?”. This is a reasonable question. Please understand that I am not here to accuse someone who does not know. I am here to share my voice as a native Japanese who practice Sashiko so the culture won’t be twisted more than necessary. 

☆

The question explains how “Boro (and Sashiko)” can be a foreign word for non-Japanese. “Boro is beautiful and gorgeous. Why not use it as a part of fancy dinner?” is a common reaction I see in other languages. It explains my friends’ feedback that it was too late to speak up. Well… I cannot give up. Therefore, I share many stories. Please read the posts on SNS & articles. If you like them, please support us and read articles on Patreon. The articles in Patreon offer the “short-cut” to understand my “whys”(most of the articles are quit long, but I do not fear there.)

☆

Here is an extreme example. Would you enjoy having soup from an used “toilet”? The chef says it is super clean and sanitized. Materialistically, toilets and bowls are both from ceramics. Even better, we can flush the leftover in the toilet. Such a good way to save water and the environment… is it? Fine. Someone who has never seen “toilet” is using it as a soup bowl. It is strange, but it is their choice. However, what if they started saying, “having soup from the toilet is trendy” while claiming it is “your” culture? Don’t you speak up to protect your own “culture”?

☆

This is an extreme analogy, but not far from my actual feeling. Also, this example only focuses on the story of “dirty” perspective of Boro. There are many more stories why it is wrong for us. My 30 years of stories. This is the reason I ask you to “imagine”. It is you who decide whether “Boro under Food” is acceptable or not. I keep sharing.

☆

–
–
–

☆

「食卓に襤褸は嫌だろ……」とここ最近声をあげているのですが、「なんで駄目なの?個人の自由じゃん」という反応は絶えません。うん。個人の自由なんです。だからこそ、「いや、それはマズイでしょ」と誰かが言わないと言葉が一人歩きする。

☆

そこで疑問なのですが、日本語でこの文章を読まれている方の中で、「”襤褸”の上で、ご飯食べても(食卓に襤褸が出されても)全く嫌じゃないよ。」という人がいたら想いを聞かせて頂けると嬉しいです。自分の感覚を誰かに押し付けたい訳じゃなく、「自由であれば何でも良い」っていう流れが嫌だなというお話なので。

☆

2020-12-22 10:33:14




Source

@SashikoStory BoroCulturalAppropriationJapaneseBoroJapaneseSashikosashikoSashikoStoryWhatisSashikoぼろ刺し子日本の日常襤褸

Post navigation

Previous post
Next post

Related Posts

@SashikoStory *

When I was in Japan, I often heard my mother Keiko talking to the fabric while s

2024年7月13日

When I was in Japan, I often heard my mother Keiko talking to the fabric while she was stitching. It took while to understand her saying underlie the Sashiko she practice. She says, “I will bring you back to the main stage once again”, especially when she works with Kofu…

Read More
@SashikoStory *

(This description is an omitted version of my core message. Please read mindfull

2020年6月13日

(This description is an omitted version of my core message. Please read mindfully). Why do I hassle this much to share the “Japanese Culture” in Sashiko? It is because some free interpretations of “Sashiko/Boro” do not carry the concept of Animism (Philosophy of Eight million gods). ☆ I understand the…

Read More
@SashikoStory *

Following up from yesterday.

2017年7月27日

Following up from yesterday. I know I would give up to finish Asano-Ha pattern if I didn’t do it in a short period of time… so I just finished it asap. Enjoying a feeling of accomplishent rather than the pain in my fingers. A bit of improvement would be needed…

Read More

Comments (15)

  1. Anja says:
    2020年12月22日 at 4:21 PM

    makes me think about a certain kind of fabric that is traditionally used to sweep the floors around here in austria. if i took a completely new, pristine one and used it as, let’s say table cloth, people would most likely frown or be irritated or disgusted. even though it was perfectly clean. and the fabric isn’t ugly or anything, but we are only used to seeing it in a dirty context… just like drinking from a perfectly clean toilet…

    but still this cleaning rag isn’t as loaded with meaning and cultural context like old boro pieces… so even more important to listen to japanese voices and those “silent voices”, as you describe them. thanks for sharing your insights.

    Reply
  2. なな says:
    2020年12月22日 at 4:24 PM

    襤褸を食卓に乗せるのに抵抗があるかどうかは襤褸がどういう経緯で出来た(残った)物かを理解しているかどうかが大きく影響している気がします。私は食卓に襤褸は嫌だなぁ、、。

    Reply
  3. Rachel Farmer says:
    2020年12月22日 at 4:56 PM

    Thank you! I love to read your explanations of Japanese culture, boro, and sashiko. Your heritage is so rich and deep with meaning. I love to hear it all.

    Reply
  4. Atropos of Nothing says:
    2020年12月22日 at 5:07 PM

    Like using baby burp clothes as placemats.

    Reply
  5. romii costuras says:
    2020年12月22日 at 5:07 PM

    💛⚡ an sparkle of light over Boro and its tool feature. Thank you for sharing 🙏🏼

    Reply
  6. Anonymous says:
    2020年12月22日 at 5:29 PM

    You should collect some of your stories and publish a book. Essays or maybe a coffee-table book with your beautiful writing and photos of your Sashiko. I am sure that there are many people who would love to see that and probably even help you finance the publishing. Books matter. Happy New Year!

    Reply
  7. Claudia says:
    2020年12月22日 at 5:55 PM

    I have been learning a lot from you. Thanks

    Reply
  8. Monica Cabrera says:
    2020年12月22日 at 6:29 PM

    Gracias😊

    Reply
  9. 前川 元美 says:
    2020年12月22日 at 6:30 PM

    個人的にあまり襤褸は好きでは無いので偏った意見になるかと思いますが、食卓に載せる、食べ物を襤褸の上に、と言うのはその食事を作った人や食べ物に失礼な気がします。
    言葉としとの「襤褸」に対する小さい頃からのイメージ、日本語の意味を知っているだけに食事とは結び付かないです。

    Reply
  10. Silvia Mariani says:
    2020年12月22日 at 8:21 PM

    Hermoso bordado 💙💙💙

    Reply
  11. Yuko Chitani says:
    2020年12月22日 at 10:54 PM

    はじめまして。日々 lost in translation を生きている米国在住の日本人として、投稿されている和文と英文の内容が毎回少し異なっているところに勝手に共感しながら拝読しています。私は刺し子や襤褸に関して無知なので、「このテーブルクロスは日本の Boro なのよ❤️」と言われても「へー。」と思うのが正直なところです。ごめんなさい。ただ脳内でぼろ→Boro に変換しているあたり cognitive dissonance 認知的不協和の表れかもしれません。

    Reply
  12. Shogo Zen Art 🎨 says:
    2020年12月23日 at 1:47 AM

    I think your reasoning is totally logic. 👍

    Reply
  13. Anonymous says:
    2020年12月23日 at 11:18 AM

    意外に気にならないかもしれません。綺麗に洗ってたり、染め直ししていれば。メンテナンス次第な気がします。

    Reply
  14. Sacci Glass says:
    2020年12月23日 at 11:01 PM

    What does Boro mean to you? Just curious? Boro to me is referring to Borosilicate glass but I often see cool Japanese clothes or cloth under this same hashtag. 💚

    Reply
  15. Juana de Palermo tejidos artesanales says:
    2020年12月30日 at 7:40 PM

    Hola, soy una persona que cuando quiere dar un ejemplo de absoluta limpieza digo “se puede tomar sopa en el inodoro” jajaja!!!

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Tags

AtsushiFutatsuya Boro CulturalAppropriation Handmade HandStitching Hitomezashi Indigo JapaneseBoro JapaneseSashiko KeikoFutatsuya Kofu LearnSashiko Mending NaturalDye Patchworking quilting repurpose SashiCo sashiko SashikoClass SashikoDenim SashikoJacket SashikoStitching SashikoStory SashikoThread SashikoWorkshop SlowFashion Slowstitch TraditionalSashiko Unshin Upcycle UpcycleStitches VisibleMending 一目刺し 刺し子 刺し子の再定義 刺し子ワークショップ 刺し子糸 日本の刺し子 日本の日常 日本人の刺し子 素敵なオン刺し 襤褸 運針 運針会

カテゴリー

  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
  • Upcycle Stitches Archive
©2025 Our Sashiko Archives | WordPress Theme by SuperbThemes