Before discussing what is “Right (Rules)” for Sashiko/Boro, please try to learn what these Japanese words mean for the Japanese people. Before educating others by borrowing someone’s words, please pay respect to the “someone”. It is beautiful to see an alternation in culture. However, without learning the original form, it is not an alternation – just a violence.
☆
No knots Sashiko in the photo. Why no knots? How to secure the stitches without knots? All of the answers are already provided. All the answers will be directly provided if you take the Online Class. What I am asking is just a small amount of respect and support.
☆
–
–
–
☆
刺し子には、「これだ!」という正解はありません。基本的に、日本語を話して、日本に住んで、当たり前のように日本文化に浸かっている方の針仕事であれば、(そのご本人が希望すれば)刺し子で良いんじゃないかなぁと思っています。勿論、刺し子と呼ばなくてもOK。ただ、正解はありませんが、「なんでも良い」訳ではありません。この「日本人らしさ」が何よりも大切だと思っています。
☆
言語とは面白いもので、翻訳の過程で本質を見誤ると(見抜けないままだと)、その文化を塗り変えてしまう可能性を持っています。僕が「日本(人)の刺し子と襤褸」という少し面倒で仰々しい書き方をしているのは、その本質をしっかり伝えたいと思っているからです。刺し子という言葉には、沢山の日本人らしさが詰まっているような気がするんですよね。
☆
2020-10-13 12:08:03

👏