“Boro (襤褸)” in Japanese has several meanings. It can be a used & worn piece of fabric, as you know. Boro can mean “Horse droppings”, and it can be Onomatopoeia. Each meaning has a sense of “dirty” and “poor”. Some of the Sashiko artisans I knew never wanted to touch “Boro”.
☆
It is so interesting to see how people (we) change the value. Once the word meant a “poop” or “useless material”, now we all find the “beauty” in it. I personally appreciate those Art-Dealers who re-define the beauty of Boro. Otherwise, I wouldn’t have started learning it more.
☆
Among my acceptance in those changes, there is one thing I do not want to change. It is a “role” of the material (or the word) based on its history. For me, it is okay to see the change in value. “It” can be valuable or complete-waste by looking at “it” from a different angle. However, the role should be respected since it will preserve the culture – which is the stories behind the material/word. I believe, only the people who understand the previous role can change (develop) the next role – otherwise, a culture can be easily over-written by loud voices.
☆
Boro is not a verb. Boro is not a technique. The “patchwork with whatever recyclable” would not carry the spirit of Boro. If you are confused or agitated by my words, please try to learn. There are many stories I share on Youtube. If you would care to learn deeper, please try to visit our Patreon (your support will be very much appreciated).
☆
–
–
–
☆
これだけ毎日英語で文章を書いていると、「よくそれだけ続きますね」と褒め言葉なのかどうか微妙な反応を頂くこともあるのですが、昔から、物事は突き詰めて考える質で、論理的思考をしながら一つずつ引き出しに論理を並べる面倒な人間なので、「話の引き出しが沢山ある」ように見えるようです。沢山あるというよりは、「どこに何があるか知ってる」という感じかもしれません。昔「柳の下に誰かいるかも」というある人の言葉から、目に見えない世界に興味を持ち、その後、どうしたら(一般的には)目に見えない世界が(目に)見えるのかを論理的に説明できるようになるくらいまでは突き詰めます(笑)襤褸も一緒です。語る襤褸は、もう「もういいから黙って……」というほど、語ります(笑)。
☆
2020-09-14 14:31:43
👌👌👌
👏🏻💙
Boro inspired me more to create with sashiko stitching than sashiko itself because boro may be lots of waste products stitched together to extend the life of a uniform out of necessity…& for me that’s the most important element. I don’t think about it with regards to class since it’s a discipline on its own. The concept of quilts was out of necessity at one point & became a social gathering, quilting bees, but also stories of cultural heritage. Both disciplines were borne out of necessity and necessity is widespread today. We have much to learn about sustainability from our American ancestors & ancient Asian culture.
奥へ奥へ……ですね!素晴らしい👏
So out of curiosity, is ‘boro’ a commonly used word for 💩? I know it’s a strange question, but it seems to be a word I’ve been learning in many languages over the years 😸
語る襤褸‥‥なんかわかるような気がする
㊗️
👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏