Skip to content
Our Sashiko Archives
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

  • About “Our Sashiko” Archives
  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

*

I have shared this photo here and there. It may not be the first time to post on

atsushijp, 2020年5月2日

I have shared this photo here and there. It may not be the first time to post on Instagram. I apologize if it is not something new to you. However, the image often communicates the message more than words. ☆
Again. “Boro” is not a word for Visible Mending. The patches are inside. ☆
Please do not get me wrong. I enjoy “Visible Mending” myself, and “Boro”s are beautiful. I have been enjoying “non-traditional” denim mending for more than a decade. I just want to say that “Boro” is not someone’s word to express their self-assertion
☆
I believe mending culture exists(ed) everywhere in the world. Often, it was from poverty. So is Boro. Celebrating the word “Boro” for what they did not want to do is a bit too much, don’t you think?
☆
This is a “To-Be-Boro” Jacket I am “wearing” today. It is folded in a drawer so I can wear it again in winter. It is a culture of 2~500 years old with limited documents (They did not want to leave). So, we can only synchronize our “caring”. Again, don’t get me wrong. I am happy that people are celebrating their visible mending as “Boro”. Just “(Try to ) care” the origin behind (especially if one is making teaching/selling/publishing for commercial purpose).
☆
–
–
–
☆
もう何度も紹介している襤褸(になりつつある)ジャケット。僕がNYCで刺し子を紹介する際に襤褸の話は避けて通れないだろうということで、「実物が何よりも語るよね」と、恵子さんが作ってくれ、今はそれを引き継いで僕が紡いでいるジャケットです。
☆
襤褸は素敵だ!は大歓迎です。実際僕も素敵だと思うし。ただ、「カラフルで自由な芸術性を求めた襤褸」は、その原点を無視されているようで、やっぱり嫌なんです。本来、きっと、襤褸を作った人は、襤褸を作りたくなかったわけで。その葛藤があったからこその美しさで、そこに到達する為には、思いを重ねるしかないんだろうなと。
☆

2020-05-02 07:49:31




Source

@SashikoStory ArtartisanArtistBoroCraftInvisibleMendingJapaneseBoroJapaneseSashikosashikoSashikoStitchingUpcycleStitches刺し子襤褸

Post navigation

Previous post
Next post

Related Posts

@SashikoStory *

Sashiko is like a bowl of rice and miso-soup for us (as Japanese). It means that

2018年4月11日

Sashiko is like a bowl of rice and miso-soup for us (as Japanese). It means that it is “very natural” for us to have. It was always there with us, and it will be, too. 刺し子は私達にとって当たり前。 そんな感じの写真がこれです。ご注文頂いた荷物への発送番号を僕に教えてくれる母親からのメール。シール貼った先が、当たり前のように刺し子布(笑)しかもカッコいい。 味噌汁の様に刺し子に親しんできたんだなと、今更ながらに思うのです。 2018-04-11 16:46:47 Source

Read More
@SashikoStory *

I may be just trying to be the one who I wanted (needed) to meet when I was a ch

2019年7月20日

I may be just trying to be the one who I wanted (needed) to meet when I was a child. ☆ 怒りの中で思うのは、僕を形作る記憶の数々。僕は、幼少期、空想の世界の中で、「こんな大人がいたら」と助けを求めていた誰かになろうとしているだけなのかもしれません。お金を求め、力(権力)に畏れ、常に何かに縋ろうとしていた人々が偉そうにしていた生活環境の中で、「見返りを求めず自分を主張できる人」というのは、憧れでもあり、そうなりたいという夢でもありました。結局、本の中でしか出会えなかったけど。 ☆ なぜ怒るのか。実は、僕が怒りを抱いている人のイメージが、2013年以前の僕自身と重なるからです。大嫌いだった父親とも重なるからです。人は、残念ながら、「聞きたいこと」しか聞かず、「知りたいこと」だけを知ろうとします。都合の悪い現実(自分が想定したもの以外)を目の前に突きつけられた時、頭を垂れて教えを乞える人は、そんなに多くありません。でもね、もし、その「都合の悪い真実」を突きつけているのが自分自身だとしたら……?刺し子は究極の所、(布と針を通した)自分との会話です。だからこそ、そんな刺し子と出会ってくれた方だからこそ、「今、何を読んでいるか、瞬間湯沸かし器のように反応しないで気を配ることができる」ようになって欲しいのです。 ☆ 反省点は、僕自身が求めすぎ、また理想を抱きすぎたこと。お言葉を借りれば、真面目すぎたんです。僕は変わらずに、英語では「有料でも読みたい」と思ってくれる人を対象に頑張ります。無料だから流し読みするだけで、お金払ってれば流し読みする人はいないでしょ(いたとしても議論するだけの価値はそこにあると思うので)。 ☆ ☆ [Note] | I will no longer write a story in this account in English. The posts on July 19th and 20th explain…

Read More
@SashikoStory *

I appreciate many reactions to the Story I had posted today (6/11). I need to cl

2020年6月11日

I appreciate many reactions to the Story I had posted today (6/11). I need to clarify one thing. I am NOT “angry-at” and/or “disgusted-by” non-Japanese who use “Sashiko/Boro” for their money-making. In fact, I would like to talk to them about what/how they do for a better understanding of Sashiko/Boro…

Read More

Comments (15)

  1. Cecilia Montrul says:
    2020年5月2日 at 7:16 PM

    It is lovely and nothing more important to wear our own culture. It is a second skin plenty of meanings!!!! Bravo. I d love to sew one to myself. It is like quilting?

    Reply
  2. Juana Diaz says:
    2020年5月2日 at 11:06 PM

    ❤️❤️❤️❤️❤️

    Reply
  3. caren lyn montgomery says:
    2020年5月2日 at 11:11 PM

    Beautifully expressed- I feel that misunderstanding is often lack of knowledge and respect. Sadly I see a lot less respect than when I was growing up.

    Reply
  4. Tracy Levine says:
    2020年5月2日 at 11:18 PM

    Wow wow wow!!!

    Reply
  5. Silvia Mariani says:
    2020年5月3日 at 12:42 AM

    Precioso

    Reply
  6. Mechelle Wright says:
    2020年5月3日 at 4:56 AM

    We are so removed from what we are trying to recreate

    Reply
  7. Anonymous says:
    2020年5月3日 at 12:52 PM

    I think I understand the history better now. And I appreciate you taking the time to make sure we understand it. But is it okay for me to think it’s beautiful and so artistic, even if your ancestors may not have seen it that way? I am not sure if that is what you are saying. I get the emphasis that boro is not external patchwork. It would be wrong for people to keep calling it that at this point that is to your explanation. But are you also saying that it’s inappropriate to celebrate boro as a beautiful art and creation because of its use and place in the past? Thank you for reading my question!

    Reply
  8. Teka Cbfs says:
    2020年5月3日 at 2:20 PM

    👏👏👏👏👏👏

    Reply
  9. chris says:
    2020年5月3日 at 7:02 PM

    good read for a amazing garment

    Reply
  10. Ida Kjærulff says:
    2020年5月5日 at 1:54 PM

    This is really Beautiful 🌻

    Reply
  11. Annie Brownfield-Pope says:
    2020年5月9日 at 9:13 PM

    For me, the celebration is of the ingenuity that can turn a mark of poverty into an art form and thing of beauty. I celebrate their courage and determination.

    Reply
  12. exprimere__te says:
    2020年5月19日 at 7:49 PM

    💙👌🏻

    Reply
  13. Little Lottie Lotts says:
    2020年5月24日 at 12:41 AM

    ✨💕✨

    Reply
  14. Susan Sharpe says:
    2020年6月19日 at 1:14 AM

    Thank you for this beautiful image. I appreciate.

    Reply
  15. Kim McKinley Potter says:
    2021年1月29日 at 8:40 AM

    @phoebe.ashpotter

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Tags

AtsushiFutatsuya Boro CulturalAppropriation Handmade HandStitching Hitomezashi Indigo JapaneseBoro JapaneseSashiko KeikoFutatsuya Kofu LearnSashiko Mending NaturalDye Patchworking quilting repurpose SashiCo sashiko SashikoClass SashikoDenim SashikoJacket SashikoStitching SashikoStory SashikoThread SashikoWorkshop SlowFashion Slowstitch TraditionalSashiko Unshin Upcycle UpcycleStitches VisibleMending 一目刺し 刺し子 刺し子の再定義 刺し子ワークショップ 刺し子糸 日本の刺し子 日本の日常 日本人の刺し子 素敵なオン刺し 襤褸 運針 運針会

カテゴリー

  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
  • Upcycle Stitches Archive
©2026 Our Sashiko Archives | WordPress Theme by SuperbThemes