Doubt what you know first in order to pass down the culture in the “original” form. ☆
“Sashiko is a technique of Japanese visible mending”. If you read what I share, you understand this statement doesn’t describe the whole picture of Sashiko. The “words” are very convenient, but sometimes risky. The words often do not describe the whole, especially in Japanese culture. “Sashiko is a mending technique” is as rough as “Wabi-Sabi is about imperfection”. Both of them are NOT incorrect, but insufficient. In order to explain a culture by words, a pile of stories should be introduced along.
☆
In my understanding, Sashiko is a form of “Invisible Mending”, and it turns out visible mending after so many non-Sashiko stitchers jumped in the culture. Well, you know what I am talking about. If not, please read the posts in the last several months. (The summary of many stories are on Patreon – thank you for supporting our journey!). Sashiko is more than a few sentences 😀
☆
–
–
–
☆
ここ米国のPA州でも、公立学校の閉鎖が決まりました。ただ、保育園はまだ開いているので、明日の配信も予定通りできるかもしれません(話しながらニュースでPA州の閉鎖が決まりそうではありますが……)。できるだけ日常を。孤独になる方もいらっしゃるかもなので、刺し子の井戸端会的なのを一般公開するのもありかなと思っています。
☆
緊急事態において、衣食住安全の確保の後、一番大変なのは「平常心を保つこと」だと思っています。孤独も同調も疎外感も(必要以上の)連帯感も、そうは長くは続きません。「刺し子で居場所を」。僕が願う、一番最初からの願いです。だからこそ、「やっぱり刺し子は日常の手仕事だ(だった)」と伝えていきたいのです。
☆
2020-03-16 15:15:31

👏👏👏👏👍
There is a line from a song by the Indigo Girls that says “with every lesson learned, another like upon your face” I like to think of visible mending in the same way…
👍👍👍
Love this…