Sashiko is a form of hand-stitching (=process), and the Boro is an ultimate result of repeating Sashiko. The definition of each words, Sashiko and Boro, can be wide-interpreted, but Sashiko and Boro are not equal. In the Japanese language, Sashiko can be a verb, but Boro doesn’t work as the verb. ☆
The photo is the Boro Jacket Atsushi wears in ordinary days. When we get a whole, we patch another vintage fabric and do Sashiko. When the fabric get thinner, we perform Sashiko to make the fabric stronger. It is the original process of the “Boro” is made. In this Internet society, we research what we would like to research, and get the piece of information as a whole. It is one of our responsibility to translate as much information as possible regarding the Sashiko we are proud of. ☆
日本語だとはっきり区別ができる「刺し子と襤褸」。これが英語だと、ごちゃごちゃになっています。今まで誰も刺し子と襤褸を英語で定義してきてないから仕方ないんだろうけれど、でも、やっぱり調べても欲しいなぁとも思ったり。ここ数年は事ある毎に刺し子と襤褸は違うよーっと説明しています。
☆
もう多くの日本人の方には説明するまでも無いかもですが、刺し子は工程で、襤褸は(時間軸にある点でみた)結果です。(刺し子はPLで襤褸はBS。確定申告中だからw経理分かる人にはこっちの方が伝わるかも)。刺し子は手を動かす動作で、襤褸はその繰り返された刺し子の結晶。刺し子と襤褸をどう定義するかは、人それぞれによって微妙に違ってくるかもしれませんが、「刺し子=襤褸」という方程式は成り立ちません。「刺し子→襤褸」ってのはあるけれど。写真は、今日常的に使っている襤褸のジャケットです。穴が空けば補修する。擦り切れれば刺し子する。その繰り返しが襤褸です。伝える側の責務っていうのもあるとも思うのです。「聞きたいことだけを聞いて、知りたいことだけを知る」ことが当たり前のインターネット社会。そんな中でも、できるだけの原型を知ってほしいので、今後も頑張って発信を続けていきます。
☆
2019-02-23 22:18:22

💙❤️💙
Thank you!!!! We were just asking this question at QuiltCon ‘19 in Nashville, TN, USA. I was able to take classes on Sashiko, Boro, and Siddi (India). I’m loving it all.
Such wonderful information! Thank you.
Thank you for the clear explanation 🙏 very helpful
Thank you
Excellent explanation! Thank you