Skip to content
Our Sashiko Archives
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

  • About “Our Sashiko” Archives
  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

*

When it comes to “Culture”, translation is very challenging. If the purpose of t

atsushijp, 2023年7月22日

When it comes to “Culture”, translation is very challenging. If the purpose of translation is just to communicate, we don’t have to pay attention too much. However, like Sashiko, or any creations with any stories, it is important to have a translator who understands the culture itself as well (both language & its practice). A phrase of [I understand what Sashiko is] can be a sign of ignoring this “something lost in translation”.
☆
In the movie Princess Mononoke, Ashitaka introduces himself by saying [I am Ashitaka (or My name is Ashitaka)]. In Japanese, he says [我が名はアシタカ], and translating live above can lose something, unfortunately. The Japanese have more than 50 variations of saying [I]… and each word has its nuance. It isn’t a matter of which language is better, or what is right or wrong – all I am saying is that it “can be” different because of the fundamental difference.
☆
Sashiko introduced in English isn’t wrong, but insufficient. If anyone has an issue with what I am sharing, admitting the “insufficiency” would be the first step to do so (or learn Japanese…).
☆
–
–
–
☆
昨晩の金曜ロードショーは「もののけ姫」だったんですね。ジブリ大好きおっさんとしては、テレビでジブリ作品が放映される日本は、やっぱり天国です。昔から岡田斗司夫さんが好きなので、作品の中に込められている微妙なニュアンスをとても楽しみにしていて、ジブリ作品を見る度に、「日本語&日本のアニメは凄いな」と思ってしまいます。
☆
主人公(?)のアシタカが、もののけ姫のサンと、その育ての親のモロに会った際、「我が名はアシタカ……」と自己紹介するのですが、これを英訳すると「My name is Ashitaka」もしくは「I am Ashitaka」となるわけです。(どっちかは忘れた)。間違ってはいないのですが、何か大切なものが抜けてしまったような感じをして、家族でもののけ姫を見ていたのに、一気に興醒めしてしまった記憶があります。この自分を名乗る場合の第一人称は、思いつくだけでも両手では数え切れません。私、僕、我、俺、小生、わい、わし…様々な自己紹介の表現があるなかで、このシーンは「我が名は」以外は、物語を壊してしまいます。「僕はアシタカ…」って紹介したら、違う作品になっちゃう。
☆
この「違う作品になってしまう」という感覚は、説明がなくてもなんとなく「伝わること」だと思います。「なぜ?」と聞かれても、なかなか論理的には説明できない。この「前提条件として言語化しなくても伝わること」が、文化を残していく上においてはとてもとても大切なのです。間違っていないからと、全ての第一人称を「I」と訳される「私」で区切ってしまうと、何かが「排除されてしまう」可能性があるのです。刺し子も一緒。英語圏で紹介されている刺し子は間違っていないのですが、この「言語化しなくても伝わること」が紹介されていません。私が必死になっているのは、この言語化しなくても伝わることを、英語で言語化しようとしていることです。詳しくは昨晩の日本語の刺し子配信で語っているので、見て頂けたら嬉しいです。
☆

2023-07-22 06:49:29




Source

@SashikoStory sashiko刺し子

Post navigation

Previous post
Next post

Related Posts

@SashikoStory *

When you are willing to pour more tea, first empty your cup. This is a very famo

2021年5月25日

When you are willing to pour more tea, first empty your cup. This is a very famous Zen-teaching. What I share may sound philosophical, but in reality, they are very practical. If you want to make the even stitches, do not try to stitch. Filling the “answers” requires a lot…

Read More
@SashikoStory *

A new follower may think, “I thought this is an account for Sashiko, but he talk

2021年10月26日

A new follower may think, “I thought this is an account for Sashiko, but he talks nothing about Sashiko. Nonsense.” Well, all of the stories I share are the key to understanding Sashiko, especially if you are not Japanese. ☆ My mother, Keiko, has been a “giver” in all of…

Read More
@SashikoStory *

(今日は日本語が長いです)

2024年3月4日

(今日は日本語が長いです) Many ask me the question “What is Sashiko?”. Well. I don’t have the answer to satisfy all of my wishes & hopes. The definition I occasionally share is a tentative one. Then, a further question arises “What Sashiko do you like?”. I finally found the clear line between the…

Read More

Comments (3)

  1. Karla says:
    2023年7月21日 at 10:00 PM

    I tried to learn Japanese before my visit there in 2016. I could ask questions but did not understand the answers ☺️. The language reflects the culture beautifully I think.

    Reply
  2. Katie Z. says:
    2023年7月21日 at 11:41 PM

    I love learning nuances in langauges

    Reply
  3. Shit From My Closet says:
    2023年7月22日 at 12:43 PM

    ❤️I hear and understand this dilemma, but language is always changing.plus Japanese culture is much older than some others.

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Tags

AtsushiFutatsuya Boro CulturalAppropriation Handmade HandStitching Hitomezashi Indigo JapaneseBoro JapaneseSashiko KeikoFutatsuya Kofu LearnSashiko Mending NaturalDye Patchworking quilting repurpose SashiCo sashiko SashikoClass SashikoDenim SashikoJacket SashikoStitching SashikoStory SashikoThread SashikoWorkshop SlowFashion Slowstitch TraditionalSashiko Unshin Upcycle UpcycleStitches VisibleMending 一目刺し 刺し子 刺し子の再定義 刺し子ワークショップ 刺し子糸 日本の刺し子 日本の日常 日本人の刺し子 素敵なオン刺し 襤褸 運針 運針会

カテゴリー

  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
  • Upcycle Stitches Archive
©2025 Our Sashiko Archives | WordPress Theme by SuperbThemes