Skip to content
Our Sashiko Archives
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

  • About “Our Sashiko” Archives
  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
Our Sashiko Archives

Our Sashiko Story to Your Sashiko Journey

*

I learned that, in the US, it is almost “taboo” to talk about “death”. When we n

atsushijp, 2021年7月13日

I learned that, in the US, it is almost “taboo” to talk about “death”. When we need to talk, the phrases “Past Away” and “Lost” will be used to avoid unnecessary discomfort. It may be the same in Japan. However, since I was raised in a unique environment, I had a lot of opportunities to think about it. “Think” may be a bit of a light word for that. Probably, “face to it” may be the better explanation. In my life, I barely talk about death in English. I follow the US custom there. Here, I will talk about it just a bit.

☆

When one has to stitch for survival in harsh conditions, the possible “death” would be right next to them. Lack of Food, Cold Winter, and Accidents & Disease, anything can bring them death. In fact, I believe, facing death without interpretation was their way to survive another day. Since they gained another day to survive, they appreciated what they had. We may learn how to appreciate “it” when we face to lose it. 

☆

I am NOT saying we have to face it to appreciate, or practice Sashiko. It is the best thing that we can “choose” what we want. However, when it comes to “defining what it is”, saying “whatever is good” is disrespectful to the culture (especially if one is not from the culture they discuss) without learning history. Boro is the extreme result of their survival. It means days after days of facing death (by Japanese) created Boro. I think that damaging fabric on purpose and calling it Boro (mainly for money or showing off) exists on the completely opposite side of what the Japanese did. 

☆

–

–

–

☆

米国に移住して思うのは、「死」という概念そのものがタブー視されているということ。ほとんど語られる事はありません。僕が知らないだけで、日本でも「死」について語る事はタブー視されているのかもしれません。ただ、昔に襤褸を作った日本人のすぐ横には「死」が存在しましたし、僕もそれなりに死について考える人生を歩んできました。そもそも、日本人の「死生観」は独特です。死を穢れとする神道と、死を仏・輪廻転生の一歩と捉える仏教が同時に信じられているので、前提の段階で訳がわかりません(笑)ふと思うのは、「死」を意識すると、「今(の当たり前)」がとてつもなく愛おしくなるのです。感謝もそこから生まれたりします。だからこそなのですが、感謝って意図的にしようと思うものじゃなくて、ふと湧き上がる気持ちなんだと思っています。

☆

2021-07-13 19:57:23




Source

@SashikoStory BoroJapaneseBoroJapaneseSashikosashiko刺し子

Post navigation

Previous post
Next post

Related Posts

@SashikoStory *

I am happy to have “Japanese” as my native language. I am fortunate to keep lear

2021年6月10日

I am happy to have “Japanese” as my native language. I am fortunate to keep learning English as my second language. However, in my journey, “Language” is not a purpose (goal). It is a means (method & way) to achieve my goal – to pass down the Sashiko I have…

Read More
@SashikoStory *

Another product from our concept of Mottainai – too good to waste.

2018年2月19日

Another product from our concept of Mottainai – too good to waste. When we have a small pile of small swatches, we make one of these “Grandma Pincushion” It is not a regular item for sale, but once it becomes available, it is one of the most popular items we…

Read More
@SashikoStory *

In Sashiko stitching, many focus on the type of patterns they would like to stit

2020年10月5日

In Sashiko stitching, many focus on the type of patterns they would like to stitch beautifully. We also focus on what kind of fabric we use for the Sashiko stitching. In most cases of working with the vintage fabric, we do not decide the pattern. The fabric will tell us…

Read More

Comments (11)

  1. Janet Sikirica/Felt&Fiber says:
    2021年7月14日 at 12:33 AM

    Beautiful work

    Reply
  2. しのぶ says:
    2021年7月14日 at 3:52 AM

    タブー視されているのですね。 
    意外な気もしました

    Reply
  3. Noriko says:
    2021年7月14日 at 4:40 AM

    🙌👏

    Reply
  4. Anna Dell'Oro says:
    2021年7月14日 at 6:02 AM

    👍

    Reply
  5. Marulken says:
    2021年7月14日 at 7:17 AM

    🙏🏻👌🏼

    Reply
  6. Patricia Valentini says:
    2021年7月14日 at 8:28 AM

    👍👍

    Reply
  7. diegrinsekatze_ch says:
    2021年7月14日 at 11:49 AM

    ❤️👍

    Reply
  8. By the Sea🌸 says:
    2021年7月15日 at 12:29 PM

    ❤️❤️❤️

    Reply
  9. Jennifer CC says:
    2021年7月15日 at 7:05 PM

    Thank you. The US phrase is spelled “passed away,” rather than “past.” In this context, I find the difference of the two words in relationship to the concept and the fact of death to be very interesting.

    Reply
  10. Jolanta Niedzielak says:
    2021年7月15日 at 10:47 PM

    Yes🔥 it would be a profanity you talk about when you write ‘damaging fabric on purpose and calling it Boro’… So much suffering, hardship behind all these beautiful, old Boro.😓

    Reply
  11. Anonymous says:
    2021年7月16日 at 8:44 AM

    I completely agree with you…..

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Tags

AtsushiFutatsuya Boro CulturalAppropriation Handmade HandStitching Hitomezashi Indigo JapaneseBoro JapaneseSashiko KeikoFutatsuya Kofu LearnSashiko Mending NaturalDye Patchworking quilting repurpose SashiCo sashiko SashikoClass SashikoDenim SashikoJacket SashikoStitching SashikoStory SashikoThread SashikoWorkshop SlowFashion Slowstitch TraditionalSashiko Unshin Upcycle UpcycleStitches VisibleMending 一目刺し 刺し子 刺し子の再定義 刺し子ワークショップ 刺し子糸 日本の刺し子 日本の日常 日本人の刺し子 素敵なオン刺し 襤褸 運針 運針会

カテゴリー

  • @SashikoStory
  • @UpcycleStitches
  • Upcycle Stitches Archive
©2025 Our Sashiko Archives | WordPress Theme by SuperbThemes