My friend lends me his place to photo shooting our collection. So excited to share better photos for what we carefully make. Pretty much everything we share is available for sale (or Sold). It is our privilege to make our Sashiko items with thinking of someone who would purchase and appreciate what we care. Sashiko was originally done for the family member – mending a blanket for the child and strengthening the fabric of a working jacket for the husband. Thanks to our customers, we can extend our range of care to someone we have not even met yet. However, (well, actually, THEREFORE), we feel the customers like our families and dear friends. We are very fortunate for the opportunities. We put our sincere caring energy into what we make.
☆
I feel what Keiko makes has some special power (I am aware it sounds a bit eccentric). I thought it was too much of an exaggeration to verbalize, but recently, we receive the similar comments to my eccentric feeling. When they try them on, some cries, some jumps (with joy), some just start meditating (I thought she fainted). Her Sashiko pieces are beautiful. And it has something more than beautiflu – a lot different from the mass-produced clothing. I assume you know what I am talking about. The memories. Energy. The textile (clothing) carry “care and appreciation”, especially if it is done for (from) someone you (are) cared. ☆
我が家の6倍くらいのサイズはある豪邸に住んでる知人が、何部屋か、刺し子の写真撮影に使っていいよ〜とのこと。こんなチャンスは滅多にないので、できるだけ写真を撮ろうと思っています。襤褸と近代デザインのベッド。ふむ〜。お洒落……なのか……?海外では楽しんで貰えると思って写真に取りましたが、まだまだ俺は頭が固いのでしょうね、なんか部屋が一気に庶民風(悪くいうと貧乏くさく)なりました(笑)いや、襤褸は素敵なんだけど、なんだろう、このミスマッチ!
☆
なにはともあれ、日本国内外のお客様が私達の作品をご購入下さるお陰で、作品を作り続けられています。本来、刺し子は小さい縁内(家族とか)で完結します。お会いしたこともない方に思いを馳せ、そして願いを込めて刺し子ができるというのは、刺し子職人としての醍醐味であり、また特権だなぁと思うのです。布を通して、お客様と会話する感じ。一度購入頂くと、お客様というよりはお友達。なんか近くなった気がするんです。今年はそのもう一歩先へ進もうとしています。友達とみんなで一つのものを作る。いやはや。たかが刺し子。でも深い。
☆
2019-07-03 18:31:17
so true…